Escuchabas Los Grifiñafitos, interpretada por Cecilia Todd y Ricardo Flechas. Este es un golpe larense escrito por Henry Martínez. Este célebre compositor venezolano ha creado más de 200 canciones, una de ellas Los grifiñafitos. Acá parte de la letra:
"Erre con erre, cigarro,
berro, verraco y parrilla,
erre de los chicharrones
que dan rollo en la barriga".
¿Cómo les fue? Esta canción es un trabalengua y en los próximos minutos te contaremos de otras canciones que le enredan la lengua al más experto de los oradores. Los trabalenguas son oraciones o textos breves, creados para ser leídos en voz alta. El reto de estos juegos de palabras es la dificultad. Se suelen combinar fonemas similares. Acá dos ejemplos. "Tres tristes tigres tragan trigo en un trigal", o "Pablito clavó un clavito en la calva de un calvito. En la calva de un calvito, un clavito clavó Pablito"
Difícil, ¿verdad? Bueno, Hay una larga tradición de trabalenguas en la cultura oral de los pueblos latinoamericanos y caribeños. Muchos juegos infantiles incluyen frases enrevesadas. Vamos con otra canción que le roba la risa a más de uno cuando intenta repetirla. Disfruten "Los dos gavilanes" de Adelys Freitez del grupo Carota Ñema y Taja.
Escuchabas Los dos gavilanes de Adelys Freitez del grupo Carota Ñema y Taja. Esta canción además del trabalengua tiene una historia muy original. Dos grandes compositores larenses escribieron canciones sobre gavilanes. Rafael Pio Alvarado hizo una llamada El Gavilán Trabalengua; y Pablo Canela escribió otra titulada El Gavilán Tocuyano ¿Qué pasaría si estas dos aves se encuentran? Eso es lo que cuenta la pieza "Los dos gavilanes" escrita por Adelys Freitez del grupo Carota Ñema y Taja. Por eso, en la primera estrofa se lee que Pío Alvarado y Canela se dan la mano.
La frase más conocida de Los dos gavilanes es ésta:
"El Gavilán Trabalenguas le respondió al del Tocuyo de una manera muy clara: Los Tocutocuyaledaledanos van tomados de la mano como hermanedaledanos con su cántaro virano tamunangueándole y dándole por todiquitiquitiqui-tiqui-tiqui el Estado Lara!"
Ustedes entendieron perfectamente.
Los trabalenguas no son exclusivos de la música popular venezolana. En América Latina hay otros géneros musicales que han usado este recurso para ponerle humor a sus canciones. El merengue es uno de ellos. Varios de los éxitos del cantante dominicano Kinito Méndez incluyen juegos de palabras, y de memoria. Ahora los dejamos con Cachamba, mejor conocida como El hoyo.
Escuchabas "Cachamba", del dominicano Kinito Méndez. Él vendió más de un millón de copias de esta pieza conocida popularmente como "El hoyo". Formalmente no es un trabalengua, sino un juego de memoria, pero el público igual se la gozó.
¿Y habrá algún rockero que haya experimentado con los trabalenguas? Sí. Se me viene a la mente el argentino León Gieco. En 1997, escribió "Ojo con los Orozco". Le costó 8 meses terminar la letra. Se obsesionó en contar una historia usando solo palabras con la letra O. A esto se le llama mono-vocalista. Al inicio solo había dos Orozcos, pero terminaron siendo 8, cada uno con su personalidad. Sobre el ritmo, León dice que se trata de una chamarrita con murga. Es una especie de rap en tono satírico. Dato curioso. La versión original duraba más de 12 minutos, pero le recomendaron a León que la redujera para que pudiera sonar en la radio. Siguió el consejo y lo que has escuchado en la radio es la versión resumida. En otra rockola les regalaremos la versión original. Disfruten de León Gieco y "Ojo con los Orozco".
Terminamos esta rockola con una pieza que podríamos clasificar de rock alternativo. Les hablo de Chilanga Banda. Se hizo famosa por la versión del grupo mexicano Café Tacuba, pero no fue escrita por ellos. El creador fue Jaime López, un compositor de Tamaulipas. Él escribió esta canción en 1995 junto con José Manuel Aguilera, del grupo Barranca y la incluyó en el disco experimental "Odio Funky, tomas de buró". Veamos parte de la letra:
"Ya chole, chango chilango,
que chafa chamba te chutas,
no checa andar de tacuche
y ¡chale! con la charola"
¿Qué significa esto? Bueno, la canción está escrita con la jerga de los jóvenes de Ciudad de México. A ellos se les conoce como chilangos. En 1996, el grupo Café Tacuba versionó la canción, y de allí saltó al mundo. Disfruten Chilanga Banda en la voz de Café Tacuba.
Gracias por acompañarnos en esta media hora de La Rockola dedicada a los trabalenguas. Este es un espacio producido por la Radio del Sur de Venezuela. En la presidencia de emisora, Desiree Santos Amaral; en la gerencia de prensa, Dhaymi Peña; en la producción, guión y montaje, Jorge González y en los micrófonos los acompañó Leticia Marinoni.
Comentarios