Has elegido rechazar las cookies basadas en consentimiento que utilizamos principalmente para gestionar la publicidad. En adelante, para acceder a nuestra web tienes que elegir alguna de las siguientes opciones.
Premium
3,99 €/mes o 39,90 €/año
Sin publicidad y mucho más
Plus
Por 9,99 €/mes
Contenido exclusivo y sin publicidad
Si has cambiado de idea, puedes aceptar las cookies y continuar usando iVoox de forma gratuita.
Con tu consentimiento, nosotros y nuestros 813 socios usamos cookies o tecnologías similares para almacenar, acceder y procesar datos personales, como tus visitas a esta página web, las direcciones IP y los identificadores de cookies. Algunos socios no te piden consentimiento para procesar tus datos y se amparan en su legítimo interés comercial. Puedes retirar tu consentimiento u oponerte al procesamiento de datos según el interés legítimo en cualquier momento haciendo clic en ''Obtener más información'' o en la política de privacidad de esta página web.
Nosotros y nuestros socios hacemos el siguiente tratamiento de datos:
Almacenamiento y acceso a información de geolocalización con propósitos de publicidad dirigida, Almacenamiento y acceso a información de geolocalización para realizar estudios de mercado, Almacenar la información en un dispositivo y/o acceder a ella , Datos de localización geográfica precisa e identificación mediante análisis de dispositivos , Publicidad y contenido personalizados, medición de publicidad y contenido, investigación de audiencia y desarrollo de servicios , Uso de cookies técnicas o de preferencias.
Comentarios
No solo te perdono... XD si no que te doy la razón. Yo también estoy de acuerdo con lo que dices, escucho muchos podcast de latinoamerica y es cuestión de acostumbrarse. Tampoco es cuestión de rasgarse las vestiduras por que se usan palabras que se utilizan en nuestros "diferentes" aunque es el mismo, idioma. Me encanta encontrarme esos localismos en traducciones que hacen los aficionados. Y aprovecho para animar a todos a que traduzcan estos juegos. El siguiente que estamos haciendo es el Blood & Plunder.... Para que lo sepas ;)
Por cierto se me estaba olvidando, hace días me entró la curiosidad de jugar Konflikt 47 ¿sabes algo de este Wargame?
Tiene poco que empecé con esto de los wargames por lo cual solo conozco warhammer y si, las traducciones al español son horribles tales como: Filoarma para los Combat knife de los Reivers ¿que les costaba poner cuchillo de combate? En otros temas, me pone como colegiala loca el hecho de que estés considerando la reta, esto es por qué me emociona el hecho de expandir mi experiencia en juego ya que solo juego con un amigo y hay que atravesar toda la ciudad desde Mordor(La GAM) hasta Isengard (Tláhuac), tal vez en un tiempo más me animé al 40000 con mi Legión Alpha. En fin, ojalá no tengamos que recurrir a la Montaña que cabalga (guiño guiño).
Parece que soy el primero de nuevo jeje Ahora que mencionas esto de que los juego vengan en ingles o en otros juegos, me vino a mi memoria una de mis mayores manias... Yo cada que consigo un juego en otro idioma que voy a jugar con gente cercana a mi y que no son "devotos" al hobby, traduzco todo y lo imprimo, ejemplo son las tacticas de kill team, para los Tau, el caos o el astra militarum no tengo nada en español y obte por copiar el diseño de las cartas y poner la traduccion adaptandola al español. Otra de mis manias que recuerdo es que hago en la pc todas las "tarjetas de personajes" de kill team para que los nuevos (y aveces a mi tambien) no se les olvide que hace cada arma o que el perfil de disparo. Es algo tedioso, pero que resulta muy practico para que mis amigos jueguen sin estresarse.